pKfactor

Geek wid a heart

Post archive for ‘Translations’

Haiku Clubs – Club #Internet to #Intervalnet

Journey, just begun, #internet to #intervalnet – The club inter(val)net, rocks n rolls everyday / so, the web lounge just turned twice ten, in the fray / east or west, north or south, swooped on a few twists and moves, on way / Oh! baby, now, you wanna cha-cha-cha, tap, tango, swing away… #pK ance [...]

Haiku eyes – Nigaahen jo sehmi si

ek nami si hai / saamne, nigaahen jo sehmi si hai / waqt bhi tho, thami si hai / jaane kyon haal-e-dil, wehmi si hai? #pK a moist punch, is in the airs / afore thine eyes, turn frothy to fierce / even, time expresses a pause / whilst vacillates, my heart’s pierce #pK #trans

Haiku downed – Madhushala se peekay

peeye, peeye, pyaar mein peeye / piyya, piyya, tere yaadon mein peeye / jhoome, naache zor, pyaar mein peekay / chhute na yeh dor, madhushala se peekay #pK   drowned in love, downed a few / oh my oh! engulfed in your memories, gulped a slew / enthralled and danced, that love did brew / [...]

Haiku spun – Arachne’s Web

ain’t that easy, now, to be undone / for long, the #web has been spun / amidst, swings and twists / sojourns, for tomorrow’s yarns, we yearn #pK  #trance #antarjaal toh, bun gayi hai / lagta nahi aasaan, ab, hona juda juda / yeh jo, jhulne aur mudne se hai / thami si, kal ki [...]

Haiku Fem – Tiding Over

raaton, raaton mein /baaton, baaton mein / yaadon, yaadon mein / mehkta hai, tera chehra / aisa lagta hai, be sahaare ko, dene laga hai, pehra #pK #hindi in my nights, in my words, in my memories / the smell of your face, flurries / feels like, my wretched insecurities are tiding over fiery seas [...]

Poetic Heartbreaks – Forget it…

The song, following / Is translated from Hindi version / Off album, ‘Tanha Dil’ meaning / ‘Lonely Heart’ by singer Shaan / Poetic Translations – Forget it… —————————————— Who hath earned anything by shedding tears Gotcha, its so easy to utter but hard to follow Take a chance, oh! my buddy in tatters Heed to [...]